Especialista en localización de software Cangas, Spain

Podría estar disponible

(Actualizado 2020-09-14.)

Especialista en localización de software

Cangas, Spain

Nativo English, Galician, Spanish, Fluido Portuguese

  • Herramientas CAT y lenguajes de marcación
  • Dominio total del inglés, español y gallego
  • +20 años experiencia en localización e internacionalización

Habilidades (20)

Spanish

SELF MOTIVATED

Internationalization

QA

Marketing

Android

HTML

DOCUMENTATION

MemoQ

TRADOS

TRANSLATOR

Localization

English

MAC

MAC OS

PROCESS MANAGEMENT

PHP

XML

CRC

frameworks

Resumen

Professional and reliable software and web localizer with 20 years’ experience. Native Spanish (Spain) speaker totally fluent in English.

A solid technical background, with proficient use of CAT tools (MemoQ, SDLX & client proprietary localization tools), word processors and text editors, as well as markup languages (html, xml, php).

Resourceful and proactive, with excellent communication skills and creative thinking. Fast and efficient at problem solving with a deep understanding of the target market requirements and delivery focused.

Fast turnaround at 3K words per day output, supported by a thorough methodology and meticulous project research.

Experiencia profesional

Freelancer
Engadget, Apple

2002-01 - Presente

2002 - Present SPAIN
20 YEARS' EXPERIENCE Translation, transcreation and localization projects for end-clients such
CAT & IT KNOWLEDGE as: Engadget, Apple, Microsfot, Vueling, BBVA, Santander, Mapfre,
MARKET AWARENESS Eroski, Araxis, Airbnb, Disney, Bourjois, EU, Ikea, Iberia, Renfe, McAfee,
PROACTIVE COMMUNICATION etc.
OUTSTANDING QUALITY Completed hundreds of web and software application projects, as well as online help, technical manuals and collateral materials.
DELIVERY FOCUSED
Always on time and to the highest quality.
LANGUAGES
Member of the Trados
SDLX

2019-01 - 2019-01

Localization Specialist
Convergys Corp

2000-01 - 2002-01

UK
¨ Spanish (Spain) - Native Responsible for the release of localized software versions & technical
¨ English (UK & US) - Native documentation. Translation process management, QA and testing.
¨ Galician - Native
Translator
K INTERNATIONAL

1997-01 - 1999-01

UK
o MS Office Suite and LibreOffice Manager liaising with in-house team. Spanish translator working on
o Web Frameworks various marketing, legal, institutional and technical projects.
Project manager & software localizer
Software Localizer

1999-01 - 1999-01

Liaising with other language
Subtitling Specialist
SONGASA S.A

1996-01 - 1997-01

SPAIN
o HTML, XML, PHP
In-house subtitling audio-visual materials for a regional television
channel.

Formación académica

Bachelor Degree in Translation & Interpreting
Vigo University

2020-09 - 1996-01

Certificaciones

Certificate of Proficiency in English

Contacta con el consultor

/